IR

最近よくIRと言う言葉を目にするのだが、そこでの意味はInvestor Relations、すなわち企業による投資家に対する情報公開・広報活動のことなのだそうだ。
”ええっ!?IRって労使関係(Industrial Relations)のことじゃないの?”と思ったあなたはもはや時代遅れです。ていうかそれ俺だorz.
会社は株主のものといった御仁が時代の寵児となる時代なわけで、こうした略語の意味の転換も仕方がないのかもしれないのだが、賃金制度の揺らぎ、雇用関係の変化を見るにつけ、労使関係としてのIRの重要性が高まりこそすれ減じるとは思えなかったりもする。
まあ俺としては労使関係の方に対しても”労働と資本の対立関係を隠匿するものだぁ!労資関係といえ!”なんて言わなきゃいけないわけだがw